Logo

Já jsem Čína

ja_jsem_cina_3D
V bytě nad hlučným tržištěm v severním Londýně se mladá překladatelka Iona Kirkpatricková pouští do překladu čínského dopisu: Nejdražší Mu, slunce tu neúprosně praží. Svinská nebeská výheň. Připadám si prázdný a obnažený. V duši nemám mimo Tvé podoby zhola nic. Píšu Ti z místa, které Ti zatím nemohu prozradit… V detenčním centru v Doveru čeká vyhoštěný čínský hudebník na svůj osud. Jeho pekingská přítelkyně Mu se ho zoufale snaží najít a posílá do Londýna jeden dopis za druhým. Naposledy byli spolu na bouřlivém rockovém koncertu, kde Ťien kraloval pódiu. Jenže pak dovnitř vtrhla policie a odvlekla ho kdoví kam. Ionu jejich složitý příběh plný lásky fascinuje a rozhodne se milence svést zpět k sobě, jenže čas jí utíká pod rukama...
 
Výjimečná kniha čínské autorky, která byla v roce 2013 zařazena na prestižní seznam nejlepších mladých britských spisovatelů Granta Best of Young British Novelists.
299 Kč
Doporučená cena s DPH
Rok vydání
2015
Překladatel
Lucie Křesťanová
Formát
130x200 mm
Jazyk
čeština
Vazba
Vázaný
Počet stran
344
EAN:
9788073902858
Původní název:
I am China
Skladem
ISBN:
978-80-7390-285-8
Autor:
  • Ukázka z knihy
  • O autorovi
  • Dotaz
  • Recenze
  • Trailer
  • Napsali o knize
 

Xiaolu Guo se narodila v Číně, ale posledních deset let žije ve Velké Británii. Je autorkou několika románů a filmových scénářů, které natočila ve vlastní produkci v Číně. Zabývá se tématem odcizení, paměti, osobních příběhů a denních tragédií, jejichž prostřednictvím poskytuje vlastní náhled na minulost i budoucnost své rodné země v globálním kontextu. Její filmy byly promítány po celém světě a získaly mnohá ocenění - v nedávné době dokonce na Benátském filmovém festivalu.  Jeden její snímek, Betonová revoluce (The Concrete Revolution), se objevil i v českých kinech. 

Dotaz na knihu
 *
 *
Políčka s hvězdičkou jsou povinná.
já jsem čína
Název: Já jsem Čína
Originální název: I am China
Autor: Xiaolu Guo
Rok vydání v ČR: 2015
Nakladatelství: Omega
Počet stran: 344
 
Včera večer před spaním jsem dočetla knihu Já jsem Čína. Podařilo se mi přemoct spánek a dočíst to, abych mohla co nejdříve napsat recenzi. Tímto chci poděkovat za poskytnutí recenzního výtisku nakladatelství Omega
 
Mladá překladatelka skotského původu Iona Kirkpatrikcková se ve svém malém bytečku nad jedním londýnským tržištěm pouští do překladu záhadného čínského dopisu:
 
Nejdražší Mu,
slunce tu neúprosně praží. Svinská nebeská výheň. Připadám si prázdný a obnažený. V duši nemám mimo Tvé podoby zhola nic. Píšu Ti z místa, které Ti zatím nemohu prozradit...
Tvá láska,
Ťien
 
Tímto však záhada nekončí. Iona má před sebou na stole hromadu fotokopií deníkových zápisků a korespondence dvou lidí, dvou milenců, které život rozdělil. Kdo jsou Mu Ťien? Co je to za lidi? Mezitím v detenčním centru v Doveru čeká vyhoštěný čínský hudebník na svůj osud. Jeho pekingská přítelkyně Mu se ho snaží všemožnými způsoby najít. Je zoufalá, ale nevzdává se. Naposledy spolu byli na bouřlivém rockovém koncertu, kde Ťien kraloval pódiu. Jenže pak dovnitř vtrhla policie a odvlekla ho bůhví kam. Ionu jejichsložitý příběh plný lásky a životních nesnází fascinuje a rozhodne se milence svést zpět k sobě. Jenže čas je neúprosný a utíká velmi rychle... 
já jsem čína 2
"Láska je jen společenský statut."
 
Tato knížka je mým historicky prvním recenzním výtiskem. Když jsem byla v knihkupectví, hned na první pohled mě zaujala svou obálkou. Ne nadarmo se říká, že v jednoduchosti je krása, takže už jen krásnou obálkou má u mě kniha plusové body.
 
Když jsem si přečetla anotaci, také jsem byla zaujatá. Nápad s překladem dopisů v čínštině a osud čínských milenců byl pro mě celkem zajímavým. Tak jsem se těšila až se pustím do čtení. V knize se setkáváme s mladou překladatelkou Ionou, která je životním příběhem Mu a Ťiena zcela pohlcena.
 
Jejich osud jí nedá spát a tak se rozhodne je znovu spojit dohromady. Nebude však už pozdě? Kniha je vyprávěna ve 3. osobě. Převážně z pohledu Iony, ale nejvíce zde převládají samotné dopisy a deníkové zápisy. Z těch se dozvídáme více o Mu a o Ťienovi. O tom jak se seznámili, zamilovali a co spolu všechno zažili.
 
Tito mladí lidé vyrůstají v Číně za komunismu. Je zajímavé sledovat, jakým způsobem se bouřili a stavěli proti totalitnímu režimu či jak bojovali za svobodný projev a proti cenzuře. Čínské autorce Xiaolu Guo se podařilo prostřednictvím odcizení, pamětí, osobních příběhů a denních tragédií podat vlastní náhled na minulost i budoucnost své rodné země v globálním kontextu. 
 
Musím se přiznat, že společenské romány moc nečtu, ale  že jsem si přečetla Já jsem Čína, toho vůbec nelituji. Příběh vás přinutí přemýšlet nad tím, co by bylo, kdybyste se narodili do jiné doby, do jiného režimu. Budete přemýšlet nad čínskou internetovou policií, všemocným "velkým bratrem". Dokonce se budete zamýšlet i nad "druhým pohlavím". Ale je opravdu druhé? Kniha se čte zkrátka dobře. Obsahuje krátké kapitoly, takže děj ubíhá rychle. A jelikož i vy sami budete chtít vědět, jak to s hlavní dvojicí dopadne, tak budete číst ještě o to rychleji.
 
já jsem čína 3

Krásně napsané. "-The New York Times Book Review 

"Tato kniha je velmi nezbytná a důležité je to, že i když Guo není zatím moc známá autorka, touto knihou nám dává do ruky krásný příběh." -The Independent (Londýn) 

"Kniha se zkoumá politiku a kulturu napříč třemi kontinenty ... Kulturní odkaz, od Johnny Rotten po Erika Satie, zobrazené čočkou čínské politiky. "-The Guardian (Londýn) 

"Temný a vtipný román Xiaolu Guo zkoumá rozdíly mezi východem a západem. ... Tento román svěžím a neotřelým způsobem vypráví o umění a politice. "- Financial Times

"Ucelený a fascinující politický kontext. Román popisuje životy Jian a Mu, ovlivněné strašidelnou a pohnutou historii čínské politiky (zejména masakrem na Náměstí Nebeského klidu v roce 1989) v podtextu ztracených velkolepých vizí Číny. "-The Observer (Londýn)

"Romantický příběh o hudbě, revoluci a vyhnanství, příběh současné Číny." -Houston Chronicle 

"Tímto románem Xiaolu Guo dokončila svou proměnu v exilu. Spisovatelka napsala tento román v angličtině a působí tak, jakoby obsahoval dva světy najednou, všechny rozdíly a spojovací body mezi nimi." - Toronto Star

"Přesvědčivě napsáno. ... Živě zachycuje smíšené pocity mladíků narozených v Číně v osmdesátých letech dopad následných politických událostí na jejich životy o desítky let později. "-The Asian Review of Books 

"Otřesný pohled na následné represe po událostech na Náměstí Nebeského klidu. ... Směsice naděje i žalu jedné dvojice. "- Kirkus Reviews

 "Hořkosladký příběh o lásce a politice. Guo si s nedůvěrou a posedlosti hraje s rozdíly mezi Východem a Západem. ... Opravdu do detailů vypilovaný román, který nám zůstane v paměti dlouho po jeho dočtení." - Booklist

Vytisknout stránku Poslat odkaz na e-mail
highslide